본문 바로가기
가사 번역

official髭男dism - Subtitle (오피셜히게단디즘 - 서브타이틀) [사일런트 OST] 가사 번역/듣기

by 논현동 왕주먹 2023. 5. 30.
반응형

 

「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」

“토오리츠이타 코코리와 타이요우오” 소시테 “보쿠가 키미니 톳테 소노 포지숀오”

“얼어붙은 마음에는 태양을” 그리고 “내가 너에게 그 포지션을

 

そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ 

손나 다이부 고오만나 오모이 코미오 코지라세테탄다요

그런 상당히 오만한 결심을 하고있었어

 

ごめんね (ごめんね) 笑って (笑って) やって

고멘네 (고멘네) 와랏테 (와랏테) 얏테

미안해 (미안해) 웃어줘 (웃어줘)

 

火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ

야케도시소우나 호도노 포지티부노 츠메타사토 잔코쿠사니 키즈이탄다요

화상을 입을 정도의 긍정과 냉혹함, 잔혹함을 깨달았어

 

きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

킷토 키미니 와타시타이 모노와 못토 힌야리 아츠이 모노

분명 너에게 전하고 싶은것은 좀 더 싸늘하고 뜨거운 것

 

綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの

키레이코토쟈나이케도 키레이데유루기나이모노

듣기 좋은 말은 아니지만 깨끗하고 흔들리지 않는것

 

うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの

우와베요리모 무네노 오쿠노 오쿠오 아타타메루 모노

겉모습 보다도 가슴 속을 따뜻하게 해주는 것

 

理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ

리소오다케와 아루케도 코코로노 도코 사가시테모 마루데 미츠카라나인다요

이상만은 있지만 마음 속 어디를 찾아봐도 찾을 수가 없어

 

伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ

츠타에타이 츠타와라나이 소노 후조오리가 이마 키츠쿠 시바리츠케룬다요

전하고싶어 전해지지 않는 그 부조리가, 지금 괴롭게 붙들고있어

 

臆病な僕の この一挙手一投足を

오쿠뵤오나 보쿠노 코노 잇쿄슈잇토오소쿠오

겁쟁이인 나의 이 일거수일투족을

 

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても

코토바와 마루데 유키노 켓쇼오 키미니 푸레젠토 시타쿠테모

말은 마치 눈의 결정, 너에게 선물하고싶어도

 

夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど

무추우니 나레바나라 호도니 카타치와 쿠즈레오치테 토케테잇테 키에테시마우케도

열중하면 할수록 형태는 무너져내리고 녹아 사라져버리지만

 

でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが

데모 보쿠가 에라부 코토바가 소코니 타쿠사레타 오모이가

그래도 내가 선택한 이 말이 그곳에 맡겨진 마음이

 

君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで

키미노 무네노 후루와스노오 아키라메라레나이 “아이시테루” 요리모 아이가 토도쿠마데

너의 가슴을 떨리게 하는것을 포기할 수 없어, 사랑한다는 말 보다도 더욱 사랑이 전해질때까지

 

もう少しだけ待ってて

모우스코시다케 맛테테

조금만 더 기다려줘

 

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう

우스기테 타다 소바니 탓테테모 후히츠요우니 아세오 카이테시마우 보쿠난카 모우

그냥 옆에 서있기만 하면 가볍게 입어도 불필요하게 땀을 흘려버리는 나 따위는 이제

 

どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

도우시탓테 나마누루쿠테 키미오 이타메츠케테 시마우노다로우

어째서 미진근해서 너를 아프게 해버리는 걸까

 

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」

“테노히라가 아츠이호도 코코로와 츠메타인데쇼우?”

“손바닥이 뜨거운만큼 마음은 차가운거지?”

 

冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ

조오단데모 손나 잔코쿠나 코토 이와나이데쇼

농담이라도 그런 잔인한 말은 하지말아줘

 

別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

베츠니 이에바이이케도 젠 진세이오 카케테모 챤토 쿠츠가에사시테요

물론 말해도 괜찮지만 모든 인생을 걸고 제대로 만회하게 해줘

 

救いたい 救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ

스쿠이타이 스쿠와레타이 코노 이코-루가 이마 야사시쿠 하가시테이쿤다요

구하고 싶어 = 구원받고 싶어 이 등식이 지금 부드럽게 벗겨내주고있어

 

堅い理論武装 プライドの過剰包装を

카타이 리론부소오 푸라이도노 카조오호오소오오

단단한 이론으로 무장한 나의 프라이드 (자존심) 과잉포장을..

 

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは

타다시사요리모 야사시사가 호시이 소시테 소레오 우케토레루노와

옳음 보다, 다정해지고 싶어, 그리고 그것을 받을 사람은

 

イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人

이루미네-숀미타이나 후토쿠테에타스우쟈 나쿠테 타다 히토리

거리의 불빛 (일루미네이션) 같은 불특정 다수가 아니라 그저 한사람

 

君であってほしい

키미데 앗테 호시이

너였으면 좋겠어

 

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして

카케타 코토바데 와레타 히비오 나오소우토시테

했던 말들로 인해 금이 간 걸 고치려다

 

足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン

타시스기타 네츠료오데 히카레테시맛타 카-텐

너무 뜨거워서 닫혀버린 커튼

 

そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて

손나 싯파이사쿠오 카사네테 카사네테

그런 실패작을 더하고 더해서

 

見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

미츠케타인다 이츠카 사이코우노 이치곤잇쿠오

찾아내고싶어 언젠가 최고의 한마디를

 

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして

코토바와 마루데 유키노 켓쇼오 키미니 푸레젠토시타토시테

말은 마치 눈의 결정, 너에게 선물해도

 

時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって

지칸가 탓테시마에바 타이테이 키오쿠카라 아후레오치테 토케테잇테

시간이 지나면 대부분 기억에서 흘러내리고 점점 녹아내려서

 

消えてしまう でも

키에테시마우 데모

사라져버려, 그래도

 

絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように

타에즈 보쿠라노 스토-리-니 소에라레타 지마쿠노 요우니

끊임없이 우리의 스토리에 입혀진 자막처럼

 

思い返した時 不意に目をやる時に

오모이카에시타 토키 후이니 메오 야루 코토니

떠올렸을때, 문득 눈길을 줄때

 

君の胸を震わすもの 探し続けたい

키미노 무네오 후루와스모노 사가시츠즈케타이

너의 가슴을 떨리게 하는것을 계속 찾아가고싶어.

 

愛してるよりも愛が届くまで

아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데

사랑한다는 말 보다 더욱 사랑이 전해질때 까지

 

もう少しだけ待ってて

모우 스코시다케 맛테테

조금만 더 기다려줘

 

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも

코토바나도 나니모 호시쿠나이호도 카나시미니 이테츠쿠 요루데모

말 따위는 하나도 필요 없을 만큼 슬픔에 얼어붙은 밤이라도

 

勝手に君のそばで あれこれと考えてる

캇테니 키미노 소바데 아레코레토 칸가에테루

맘대로 너의 곁에서 이것저것 생각해.

 

雪が溶けても残ってる

유키가 토케테모 노콧테루

눈이 녹아도 남아있어

반응형