본문 바로가기
가사 번역

suis from ヨルシカ - 若者のすべて (요루시카 - 청춘의 모든 것) 가사 번역/듣기

by 논현동 왕주먹 2024. 10. 3.
반응형

 

 

真夏のピークが去った

마나츠노 피-쿠가 삿타

한여름의 정점이 지났다고

 

天気予報士がテレビで言ってた

텐키요호-시가 테레비데 잇테타

기상캐스터가가 티비에서 말했어

 

それでもいまだに街は

소레데모 이마다니 마치와

그래도 아직까지 거리는

 

落ち着かないような 気がしている

오치츠이카 나이요우나 키가시테이루

떠들석한 느낌이 들어

 

夕方5時のチャイムが

유-가타 고지노 챠이무가

저녁 5시를 알리는 종소리가

 

今日はなんだか胸に響いて

쿄오와 난다카 무네니 히비테

오늘은 왠지 가슴에 울려퍼져

 

「運命」なんて便利なもので

「운메-」 난테 벤리나 모노데

「운명」 같은 편리한 말로

 

ぼんやりさせて

본야리사세테

멍하게 만들어

 

最後の花火に今年もなったな

사이고노 하나비니 코토시모 낫타나

올해도 마지막 불꽃놀이가 돌아왔어

 

何年経っても思い出してしまうな

난넨 탓테모 오모이다시테 시마우나

몇년이 지나도 떠오르네

 

ないかな ないよな

나이카나 나이요나

없는걸까? 없겠지?

 

きっとね いないよな

킷토네 이나이요나

분명 없을거야

 

会ったら言えるかな

앗타라 이에루카나

만난다면 말할 수 있을까

 

まぶた閉じて浮かべているよ

마부타토지테 우카베테이루요

눈을 감고 떠올리고 있어

 

世界の約束を知って

세카이노 야쿠소쿠오 싯테

세상의 약속을 알고

 

それなりになって また戻って

소레나리니 낫테 마타 모돗테

그것 나름대로 다시 돌아가

 

街灯の明かりがまた

가이토-노 아카리가 마타

가로등 불이 다시

 

一つ点いて 帰りを急ぐよ

히토츠 츠이테 카에리오 이소구요

하나 켜져서 서둘러 돌아가

 

途切れた夢の続きを

토기레타 유메노 츠즈키오

끊겨버린 꿈의 이어짐을

 

とり戻したくなって

토리모도시타쿠 낫테

다시 되돌리고 싶어져서

 

最後の花火に今年もなったな

사이고노 하나비니 코토시모 낫타나

올해도 마지막 불꽃놀이가 돌아왔어

 

何年経っても思い出してしまうな

난넨 탓테모 오모이다시테 시마우나

몇년이 지나도 떠오르네

 

ないかな ないよな

나이카나 나이요나

없는걸까? 없겠지?

 

きっとね いないよな

킷토네 이나이요나

분명 없을거야

 

会ったら言えるかな

앗타라 이에루카나

만나면 말할 수 있을까

 

まぶた閉じて浮かべているよ

마부타토지테 우카베테이루요

눈을 감고 떠올리고있어

 

すりむいたまま

스리무이타마마

살갗이 까진채로

 

僕はそっと歩き出して

보쿠와 솟토 아루키다시테

나는 조심스레 걸어갔어

 

最後の花火に今年もなったな

사이고노 하나비니 코토시모 낫타나

올해도 마지막 불꽃놀이가 돌아왔어

 

何年経っても思い出してしまうな

난넨 탓테모 오모이다시테 시마우나

몇년이 지나도 떠오르네

 

ないかな ないよな

나이카나 나이요나

없는걸까? 없겠지?

 

なんてね 思ってた

난테네 오못테타

따위를 생각했어

 

まいったな まいったな

마잇타나 마잇타나

어떡하지? 어떡할까

 

話すことに迷うな

하나스코토니 마요우나

이야기 하는걸 주저하지마

 

最後の最後の花火が終わったら

사이고노 사이고노 하나비가 오왓타라

마지막의 마지막의 불꽃놀이가 끝나면

 

僕らは変わるかな

보쿠라와 카와루카나

우리는 달라질까?

 

同じ空を見上げているよ

오나지 소라오 미아게테이루요

같은 하늘을 올려다보고 있어

반응형